"Un trabajo muy sucio" de Christopher Moore
Hace ya mucho tiempo, pedí a los lectores de este blog que me recomendaran algún libro para leer. Hubo una avalancha de comentarios que no me esperaba. A todos los que me dedicaron su tiempo, una vez mas, muchas gracias. Epi, que es un tío de puta madre, además de recomendarme unos cuantos libros ¡me los trajo a casa!
Desde que me trajo los libros ha llovido mucho. Me podía haber leído unas cuantas novelas pero no algún motivo que no llego a comprender, he vuelto a tirar mi tiempo por la ventana y casi no le he dedicado tiempo a la lectura. Poco a poco me he ido leyendo Un trabajo muy sucio, un libro de Christopher Moore.
Datos Técnicos
Premios de la novela: Premio Quill (2006).
Autor: Christopher Moore
Traducción: Victoria Horrillo
Fecha de publicación: Noviembre 2007
Formato: 23 x 15
Encuadernación: Rústica con solapas
Páginas: 352
PVP: 19,95 €
ISBN: 9788498003512
Resumen publicitario
Charlie Asher es dueño de un edificio en San Francisco, tiene una tienda de objetos de segunda mano y está casado con una mujer guapa e inteligente que lo quiere por ser tan normal. Sí, a Charlie le van bien las cosas... hasta el día en que nace su hija, Sophie. Justo cuando se dispone a irse a casa, ve junto a la cama de su mujer a un extraño que asegura que nadie debería poder verlo. Pero Charlie lo ve y, de allí en adelante, comienzan a suceder cosas muy raras: la gente cae muerta a su alrededor, cuervos gigantes se posan en su edificio y parece que, allá donde va, oye susurros de una presencia siniestra. Sí, Charlie ha sido reclutado para un trabajo desagradable pero muy necesario: la Muerte. Es un trabajo sucio. Pero alguien tiene que hacerlo.
Citas promocionales
“Christopher Moore pertenece por derecho propio a la estirpe de autores memorables como Jonathan Swift o Mark Haddon que han aplicado la mirada distorsionadora del humor a la definición de la realidad"
“Si hay un escritor más divertido, que dé un paso al frente”
“El mejor escritor satírico desde Jonathan Swift”
“Un hombre muy enfermo, en el mejor sentido de la palabra”
Opinión Personal
Un trabajo muy sucio es un libro que me ha dejado un buen sabor de boca. Una desternillante obra de humor, divertida por los cuatro costados. Predecible, de principio a fin, pero muy buena.
El libro como presentación me parece algo robo. 20€ por una encuadernación rústica con solapas me parece un atraco. Ya se que el vicio de la lectura es caro pero para una encuadernación rústica mejor me compro una edición de bolsillo que sale mucho mas barata y la calidad es similar. Sin embargo, viniendo la publicación en España de la mano de La Factoría de Ideas, todo se entiende. La editorial es famosa por sus ediciones cutres. Si un libro no les gusta, arrancan 40 páginas del original y te quedas sin verlas en la edición española. Véase algún ejemplar de El Mundo de Tinieblas que ha publicado esta editorial.
Un trabajo muy sucio nos presenta a Charlie, el típico tío simplón y pringado que la vida le da una vuelta del día a la noche. Su mujer muere después de dar a luz a su hija y a partir de ese momento, Charlie se encuentra solo en el mundo. Encima parece ser que se ha convertido en La Muerte. A lo largo del libro nos enteraremos de que narices pasa con el protagonista y que tiene que hacer para cumplir su trabajo a la vez que intenta criar a su hija y llevar su negocio de segunda mano. Todo esto contado con la sátira de Christopher Moore, lo convierte en una novela entretenida y graciosa.
Los personajes a cada cual mas variopinto resultan ser ejemplos que no son difíciles de encontrar en la sociedad. Los diálogos entre los protagonistas y la situación en las que se desenlazan te harán engancharte a Un trabajo muy sucio.
El punto negro del libro para mí ha sido la traducción del libro. Al principio me dió la impresión de leer una traducción algo extraña, como forzada. Algunas frases se me hacían raras de leer y utilizaba alguna que otra palabra que desentonaba con el resto de la oración. No se si me acostumbré finalmente a la traducción o la traductora afina mejor en su trabajo porque pasadas unas páginas no me volví a quejar. Otra cosa que no entiendo de la traducción de la novela es el respeto que ha tenido la autora en dejar nombres como Minty Fresh en inglés ya que alude al nombre de un personaje pero por otro lado la pistola Desert Eagle la traduce como Águila del Desierto. También hay que tener en cuenta que un libro como este se hace complicado de traducir ya que tienes que estar pendiente de la lengua materna y adaptar los chistes y las frases hechas.
Sobre este blog
Mi madre no estará orgullosa
José Antonio Lázaro EspilaJosé Antonio Lázaro Espila. Nací y vivo en Logroño desde el 87. Estudio Ingeniería Técnica Informática en la Universidad de La Rioja, lo que me convierte en un chaval friki y me obliga a salir los jueves. Llevo pululando por internet desde hace tiempo. He creado varias comunidades virtuales que se hundieron como el Titanic (HispaMUGEN, Bitsunami..) y llevo "blogueando" unos cuantos años.
Vivo con papi y mami hasta que me peguen la patada o los precios de los pisos bajen. Busco ese negocio feliz que me haga dejar de estudiar. Hasta entonces, me pago los cubatas gracias a los derrochadores compradores compulsivos de eBay.
Mi correo: neokensou@hotmail.com
Últimos comentarios
- Ikariam, adictivo juego web 23 comentarios lkg Anónimo JOse noelpesca Fraguel
- Los rappers y demás juegos de recreo 3 comentarios Anónimo José Antonio Lázaro Espila Epi
- Wiifit, el nuevo negocio de Nintendo 9 comentarios artur Polo José Antonio Lázaro Espila Iwata José Antonio Lázaro Espila
- Lo nuevo en Grand Theft Auto IV 6 comentarios wow gold José Antonio Lázaro Espila OZN José Antonio Lázaro Espila Epi
- Cubatas a 2,5€ en los bares y no es garrafón 11 comentarios wow gold José Antonio Lázaro Espila Epi José Antonio Lázaro Espila Epi
Mis tags
Categorías
Enlaces
Buscar
Suscríbete
Selecciona el agregador que utilices para suscribirte a este blog (también puedes obtener la URL de los feeds):
