Hay 1 artículo con el tag clorosis en el blog Las palabras de la vid y el vino. Otros artículos en La Rioja clasificados con clorosis

clorosis

Las lluvias caídas durante la primavera y lo que va de verano, además de provocar varios brotes de mildiu, han propiciado el desarrollo de otra enfermedad de la vid: la clorosis. Este año, con más frecuencia que en otras campañas, se puede escuchar de boca del viticultor que "el amarillo está pegando mucho en los corros frescos y en los hoyos". "El amarillo", así es como se conoce popularmente esta enfermedad de la vid. Se trata de una forma de uso muy generalizado, a la que se ha llegado, sin duda, por el color amarillo que adquieren las vides afectadas por esta enfermedad. El adjetivo "amarillo" se substantiva añadiendo el artículo "el": el amarillo. La forma culta es clorosis. En algunos manuales aparece bajo la denominación de clorosis caliza.
Mi primer conocimiento de esta enfermedad se lo debo a mi tío Jesús, quien a su manera -siendo yo aún niño- me inició en el cuidado de las viñas. Él le llamaba florisis: "Miguel con ese corro no hay nada que hacer, eso lo da la tierra, la caliza, está lleno de florisis". Posiblemente se trate de una deformación de la forma culta clorosis. He indagado sobre el posible uso de la voz florisis y he podido constatar que hoy día no se utiliza, sólo algunas personas mayores parecen recordarla vagamente.
La clorosis o el amarillo (fr: chlorose; en: chlorosis; de: Chlorose, Gelbsucht; it: clorosi) es una alteración fisiológica propia de terrenos calizos, que se manifiesta en la carencia de hierro en las hojas de la vid, lo que impide o reduce la síntesis de la clorofila y hace que éstas amarilleen, conservando sus nervios verdes, pudiendo llegar incluso a secarse. En algunos casos la cepa puede llegar a morir. En francés la forma popular es jaunisse.
La carencia de hierro en las hojas puede deberse a la falta del mismo en el suelo, aunque esto no suele ser lo más frecuente. Lo más habitual es que la presencia de suelos calizos limite la absorción del hierro. También puede deberse a la incapacidad fisiológica de la planta para absorber el hierro. Las primaveras lluviosas favorecen el desarrollo de la enfermedad, como ha ocurrido este año. La lluvia aumenta la disolución de la caliza, lo que reduce la disponibilidad de hierro.
En las vides afectadas disminuye su crecimiento, los pámpanos se reducen y pierden color, los nietos son más numerosos y pueden llegar a morir.
Para controlar la enfermedad, en aquellos suelos que favorecen su desarrollo -los calizos-, debe elegirse un portainjerto resistente y una vez plantada la parcela se deberá hacer aportaciones de hierro bien en el suelo, pulverizado por vía foliar o a través de las heridas de poda.

Escrito por: mibanez 0 comentarios 12 Jul 2007 URL Permanente Tags: , , , , ,

Sobre este blog

Avatar de mibanez

Las palabras de la vid y el vino

Miguel Ibáñez Rodríguez es doctor en filología, profesor titular de universidad y decano de la Facultad de Traducción e Interpretación –en Soria- de la Universidad de Valladolid. Ha sido profesor en la Universidad de La Rioja y en la del País Vasco (campus de Vitoria). También es profesor del Máster Oficial conjunto entre la Universidad de Salamanca y la de Universidad de Valladolid: “Traducción y Mediación Intercultural en Entornos Profesionales”. Ha impartido clases y cursos en diferentes universidades francesas, belgas e italianas.
Sus líneas de investigación han girado en torno a la literatura medieval francesa, a la literatura comparada francesa-española en la Edad Media y a la traducción. Es experto en San Millán de la Cogolla y sus dos monasterios (Suso y Yuso). Desde 1996 se viene interesando más intensamente por el estudio de la lengua de la vid y el vino y su traducción. Dirige un grupo de investigación sobre el tema (GIRTraduvino) y también imparte un curso de doctorado sobre dicha temática en el marco del cual se han desarrollado y se están desarrollando varios trabajos de investigación y hay varias tesis en curso.
Ha publicado varios libros y más de una veintena de artículos en diferentes revistas científicas del ámbito de la filología y de la traducción. Sobre la lengua de la vid y el vino, entre otras cosas, ha editado un libro con su colega María Teresa Sánchez Nieto, fruto del “I Congreso Internacional sobre la Lengua de la Vid y el Vino y su Traducción” del que fue promotor y organizador.

ver perfil »

Suscríbete

Selecciona el agregador que utilices para suscribirte a este blog (también puedes obtener la URL de los feeds):