La semana pasada se publicaron los resultados mundiales del Índice de Competencia de Inglés EF donde España no quedaba en muy buena posición en lo que a la lengua de Shakespeare se refiere. Por Comunidades Autónomas, La Rioja estaba situada en penúltimo lugar… ¿A qué se deben estos resultados tan nefastos? Eso sería entrar en un terreno muy complicado, largo y además en este espacio no corresponde.
Cuando les comenté acerca de estos datos a unos amigos bastante melómanos también como servidora, su respuesta fue inmediata, casi al unísono y muy a la riojana: «¡Y qué chorra más da! Si hay versiones de canciones que suenan mejor en castellano». Entonces, nos pusimos a citar algunas de ellas:
1.“Tú serás mi baby” por Les Surfs de 1964. The Ronettes publicaron en 1963 “Be my baby” donde una Cher veinteañera por entonces fue parte del coro. Además, el single formó parte de la banda sonora de la famosa película “Dirty Dancing” en 1987. Karina también la cantó en 1974 aunque la última interpretación que existe es de 2013 por la dominicana Leslie Grace a ritmo de bachata y en ‘espanglish’.
2.“Será que no me amas” por Luis Miguel de 1990. El grupo en el que empezó Michael Jackson de niño junto a sus hermanos, The Jacksons, hicieron bailar a varias generaciones con su “Blame it on the boogie” del año 1978.
3.“Vientos de cambio” de los alemanes Scorpions. La banda de heavy metal incluyó “Wind of change” en su álbum “Crazy World” de 1990. Para su composición se inspiraron en la caída del Muro de Berlín, el fin del comunismo y de la Guerra Fría. Aparte de en español, la grabaron también en ruso. Por cierto, los chicos de Medina Azahara la recuperaron, junto a la Orquesta Sinfónica de Córdoba, para su disco “Aixa” en 2003.
4.“Ya no hay forma de pedir perdón” por Pedro Aznar en 1991. ¿Quién no ha escuchado alguna vez “Sorry seems to be the hardest word” de sir Elton John? Tema de 1976 que el argentino versionó a principios de la década de los noventa. La banda inglesa Blue la volvió a hacer a dúo con el propio Elton John en 2002.
5.“Todo lo que hago, lo hago por ti” de Bryan Adams. La original, “(Everything I do) I do it for you” pertenecía a la banda sonora de la película “Robin Hood, príncipe de los ladrones” de 1991. Fue una de las más vendidas mundialmente.
6.“Cama de rosas” de Bon Jovi en 1992 se colocó número uno en las listas de éxitos de nuestro país. Se dijo que Jon escribió “Bed of roses” mientras estaba de resaca en la habitación de un hotel.
7.“Habla el corazón” de Roxette. Los suecos sacaron al mercado en 1996 un disco con algunas de sus baladas más conocidas completamente en español. “Listen to your heart” de 1988 fue un himno de los años 80.
8.“Sola otra vez” de Céline Dion en 1996. Mucha gente piensa que “All by myself” es de ella pero realmente fue escrita e interpretada por el estadounidense Eric Carmen en 1975. La estrofa se basa en el segundo movimiento (Adagio sostenuto) del Concierto para Piano No. 2 (Rajmáninov) de Serguéi Rajmáninov.
9.“En mi corazón vivirás” de Phil Collins. “You’ll be in my heart” fue la banda sonora de la película animada “Tarzán” de Disney en 1999. Collins ganó el Globo de Oro y el Óscar a la mejor canción original.
10.“Irreemplazable” de Beyoncé en 2007. Irremplazable fue el primer EP de la cantante donde se atrevió con nuestro idioma en más de una ocasión. Al principio, el tema “Irreplaceable” de 2006 iba a tener un sonido country aunque finalmente se grabó como una balada R&B.
Entre aciertos y algún que otro destrozo armónico, ya lo dejó escrito en su día uno de los autores más célebres de la literatura española Miguel de Cervantes: «Donde hay música no puede haber cosa mala» (El ingenioso hidalgo don Quijote de la Mancha).