>

Blogs

Antonio Remesal

Hablando de vino

EL PODER DE LA LENGUA EN EL MUNDO DEL VINO

Importancia del conocimiento y la expresión en inglés para la venta de vino.

En una cata en la que participe hace un tiempo, en la que se comparaban nuestros vinos con los de los principales rivales de los mercados exteriores, se atribuía el éxito en penetración de los vinos de un determinado país, a un factor absolutamente ajeno al producto. Me estoy refiriendo al idioma de su procedencia. Países de habla inglesa, competidores directos de Rioja, como Sudáfrica o Nueva Zelanda, tenían más facilidad para colocar su vino, no solo en estados anglófonos, sino también en el resto. Es el poder del idioma.

Y es que el inglés se ha convertido en la lengua global de los negocios. Su relevancia no solo es debida al número de personas que la hablan en todo el mundo, sino también porque es la más utilizada en la política, en las relaciones diplomáticas, en la investigación científica, en la tecnología, en las publicaciones escritas, en Internet, así como, por las empresas en sus relaciones comerciales. Teniendo en cuenta práctica y empleo, existen listas en las que colocan los idiomas por orden de importancia. En estas listas, como ya imaginan, el primero está el inglés. Su fuerza radica en que es el idioma más utilizado, que estudian más personas y que se habla en alguno de los países más avanzados, como Estados Unidos, Canadá, Reino Unido o Australia. El español es según el ranking la lengua que se posiciona en segundo lugar. En Estados Unidos se ha convertido en el segundo idioma, no solo hablado, sino también estudiado. Personalidades del mundo científico, de la cultura o de la política presumen de defenderse en Español. Nuestra lengua común, el castellano, es ya un argumento de venta nada despreciable. El chino mandarín debe su trascendencia al número de personas que lo hablan, si bien su área de influencia es únicamente China (20% de la población mundial) y países orientales limítrofes. Habida cuenta del creciente mercado que se genera en esta área, muchos de los que, de uno u otro modo, tienen intereses comerciales en estos países se vuelcan en el conocimiento de esta lengua, con lo que el Chino, ahora mismo, es la segunda lengua más estudiada después del inglés. Árabe, ruso, alemán, japonés, hindi, portugués o italiano son lenguas de menor peso bien porque están menos extendidas, cohabitan con el inglés como lengua oficial, o se hablan en áreas con economías más débiles. Adicionalmente, los mercados en los que se habla el Árabe o el hindi no resultan interesantes para la exportación de vino, por las limitaciones en el consumo de alcohol de las religiones mayoritariamente practicadas allí. Mención aparte merece el Francés, idioma fundamental en el mundo del vino, origen de multitud de términos vitivinícolas que se utilizan sin, o con apenas, modificación en diferentes idiomas, no solo en el español. Pero habida cuenta que los mercados de habla francesa no son de importancia capital para los vinos españoles, su relevancia queda más bien limitada a estudiantes que quieran aprender los métodos de elaboración en Francia.

Con el proceso de internacionalización en que están inmersas la mayoría de las bodegas y con cada día mayor numero de visitas de fuera de nuestras fronteras, hablar idiomas se ha convertido en una necesidad, facilitando las comunicaciones y por tanto el acceso al gran Mercado Global. Conocer una lengua extranjera (principalmente el inglés) es imprescindible, para los comerciales y personal en contacto directo con el cliente y, muy útil para bodegueros, viticultores, enólogos, directores técnicos o gerentes. En la empresa privada se es consciente del beneficio de contar con personal cualificado con un perfil de idiomas. No así, en algunas Administraciones cuyo planteamiento, tanto educativo, como de la estrategia organizativa y con los Recursos Humanos, es anteponer las lenguas vernáculas a las extranjeras, e incluso, a la excelencia profesional o la experiencia. Se convierten así las lenguas cooficiales al castellano, en instrumentos de discordia, que, paradójicamente, separan, marginan y apartan, lo opuesto a su, per se, propósito principal: favorecer las relaciones entre las personas.

Clara esta la importancia y valor añadido que el manejo de los idiomas supone en la comunicación, lo mismo se trate de recibir a un visitante en una bodega, comentar una cata o entrar en negociaciones de venta. En estos casos no basta con chapurrear, porque hasta con el lenguaje internacional de los signos podemos hacernos entender en un momento dado. Otra cosa muy distinta es negociar, discutir, argumentar, defender, explicar con profundidad, con el argot correspondiente, hacer que nuestro interlocutor se sienta cómodo y convencido, para lo cual es necesario un conocimiento amplio de la lengua y de la jerga propia del negocio. Es aquí donde el inglés, lengua utilizada en los principales mercados a los que se dirige el Rioja, se impone por goleada, definitivamente, “el inglés nos lleva a todas partes”. Ahora más que nunca, cuando el objetivo, según Lecea, presidente del Consejo Regulador, es comercializar en los próximos años el 50% del Rioja fuera de España.

LIBROS EN INGLÉS CON RIOJA Y EL VINO COMO ESCENARIO
The finest wines of Rioja and Nortwest Spain. Jesús Barkín, Luís Gutierrez y Víctor de la Serna
The wine Region of Rioja. Ana Fabiano
Talking about wine: Rioja/Hablando de vino: Rioja (Edición bilingüe). Antonio Remesal Villar

 

Temas

Otro sitio más de Comunidad de Blogs de larioja.com

Sobre el autor

Ingeniero Agrónomo y enólogo. He trabajado en la empresa privada en ámbitos muy variados de la ingeniería. Actualmente en la Administración, en el sector del vino, con el que me siento absolutamente comprometido. Escribo sobre viticultura y enología y, de paso, sobre lo que tercia…Autor del libro “Talking about wine: Rioja”, primer libro monográfico sobre Rioja escrito en inglés.


enero 2014
MTWTFSS
  12345
6789101112
13141516171819
20212223242526
2728293031